Česlav Miloš PESME


Česlav Miloš



Zadatak

U nemiru i strahu mislim da bih svoj život ispunio
Jedino da sam se odvažio na javnu ispovest
Otkrivajući prevaru svoju i svoga doba:
Bilo nam je slobodno da se oglašavamo kreštanjem patuljaka i demona,
Ali čiste i dostojne reči bile su zabranjene
Pod pretnjom tako stroge kazne, da ko se usudio da jednu od njih izusti,
Sam je sebe već smatrao izgubljenim.




Pesma o kraju sveta

Na dan kraja sveta
Pčela kruži oko cveta dragoljuba,
Ribar blistavu mrežu popravlja,
U moru skaču veseli delfini,
Vrapci čavrljaju u detelini
I zmija ima zlatnu kožu, kao što valja.

Na dan kraja sveta
Poljem idu žene sa suncobranima,
Na rubu travnjaka pijanac spava,
Na ulici viče prodavac variva,
I čamac sa žutim jedrom ostrvu se približava.
U vazduhu traju zvuci violine
I noć se zvezdana otvara.

A oni što čekali su munje i gromove
Razočarani su.
A oni što čekali su arhanđelske trube i horove
Ne veruju da to već počinje.
Dok sunce i mesec na nebu stoje,
Dok bumbari posećuju ruže svoje,
Dok se rađaju rumena deca,
Niko ne zna da to već počinje.

Samo sedi starac što bio bi prorok,
Ali nije prorok jer brižljivo mora raditi,
Paradajz privezujući govori:
Drugog kraja sveta neće biti,
Drugog kraja sveta neće biti.




Ne više

Moraću jednom reći kako promenio sam
Mišljenje o poeziji i kako dođe do tog
Da danas se smatram za jednog od mnogih
Kupaca i obrtnika Carstva Japanskoga
Što pesme sastavlja o cvetanju višnje,
O hrizantemama i punom mesecu.

Da mogu da opišem mletačke kurtizane
Kako u dvorištu prutom draže pauna,
I iz teške svile, bisernog pojasa
Da teške izljuštim dojke, crvenkastu
Prugu na trbuhu od stegnute suknje,
Onako kako to vide kapetani galija
Prispelih tog jutra s tovarima zlata;
I kad bih mogao još njihove jadne kosti
Na grobu čija vrata plače masno more
Skovati u reči moćnijoj od krajnjeg češlja
Što u truleži pod pločom, sam, čeka na svetlost.

Tad posumnjao ne bih. Iz tvrdog gradiva
Šta se da sakupiti? Ništa. Najviše lepota.
A tad nam dovoljno mora biti cveće višnje,
I hrizanteme, i bela mesečina.



Prozor

Pogledao sam kroz prozor i ugledao mladu jabuku
prozirnu u jasnosti.

A kada sam ponovo pogledao u osvit stajala je tamo
jabuka opterećena plodovima.

Znači mnogo je godina sigurno proteklo ali
ne sećam se
šta se dogodilo u snu.



Zaklinjanje

Lep je ljudski razum i nepobediv.
Ni rešetka, ni žica, ni davanje knjiga da se samelju,
Ni osuda na progonstvo ništa ne mogu protiv njega.
On u jeziku ustanovljuje opšte ideje
I vodi nam ruku, te velikim slovom pišemo
Istina i Pravda, a malim laž i krivda.
On iznad onoga što jeste uzdiže ono što treba da bude,
Neprijatelj očajanja, prijatelj nade.
On ne zna Grka ni Jevrejina, roba ni gospodara,
Na upravu dajući nam zajedničko domaćinstvo sveta.
On iz prljave vreve mučenih izraza
Spasava rečenice stroge i jasne.
On nam govori da je sve stalno novo pod suncem,
Otvara otvrdlu ruku onoga što je već bilo.
Lepa i vrlo mlada je Filo-Sofija,
I njena saveznica poezija u službi Dobra.
Priroda je jedva juče proslavljala njihovo rođenje,
Vest o tome planinama su doneli jednorog i eho.
Slavno će biti njihovo prijateljstvo, njihovo vreme nema granica.
Njihovi neprijatelji osudili su sebe na uništenje.



Svračost

Isti i ne isti išao sam hrastovom šumom
Čudeći se što moja muza, Mnemozina,
Ništa nije oduzela mome čuđenju.
Kreštala je svraka, i ja rekoh: svračost.
Šta je svračost? Do svračjega srca
Do dlakave nozdrve nad kljunom, i do leta
Koji se obnavlja kad počne da pada niže,
Nikad neću dosegnuti, te je neću ni upoznati.
No ako ipak ne postoji svračost,
Onda ne postoji ni moja priroda.
Ko bi pomislio da ću tako, posle mnogo vekova,
Pronaći spor oko univerzalnih pitanja.



Saveti

Na mestu mladih pesnika
(mestu visokom, ma šta mislilo pokoljenje)
radije ne bih govorio da je zemlja san ludaka,
glupa bajka puna buke i besa.

Istina je, nije mi se desilo da gledam trijumf pravednosti.

Usta nevinih ne zahtevaju ništa.
I ko zna ne bi li luda s krunom na glavi,
s peharom u rukama, urlajući kako mu bog pomaže,
što je tolike i tolike otrovao, posekao, oslepeo –
raznežavao gledaoce: jer je tako blag.

Bog čestitima ne uvećava imovinu u ovcama i kamilama
i ništa im ne oduzima zbog ubijanja i krive zakletve.
Toliko dugo se krio, da je zaboravljeno kako se javio
u vatrenom žbunu i u grudima jevrejskog mladića
spremnog da trpi za sve koji su bili i koji će biti.

Nije sigurno da li Ananke iščekuje svoje vreme
da bi naplatila za svu oholost i nedostatak mere.

Čoveku je sa uspehom stavljeno na znanje
da to što živi ima da zahvali samo milosti silnih.
Zato nek se bavi pijenjem kafe i lovljenjem leptira.
Ko voli Republiku, biće mu odsečena šaka.

A ipak, zemlji dugujemo makar i malu nežnost.
Nije da uzimam previše ozbiljno prirodne radosti
i barokne rekvizite, Lunu, gromadne oblake
(mada kad višnje cvetaju pred praznik – to je lepo doba).
Ne, čak bih savetovao: dalje od prirode,
od upornih slika beskrajnog prostranstva,
beskrajnog vremena, od puževa otrovnih
na stazi u vrtu, poput naših vojski.

Ima previše smrti i otuda nežnost
prema kikama, šarenim suknjicama na vetru,
papirnim čamcima nimalo trajnijim no što smo
mi sami...




Oeconomia divina

Nisam mislio da ću živeti u tako izuzetnom času
Kada je Bog stenovitih visina i gromova,
Gospod nad vojskama, kirios Savaot,
Toliko bolno ponizio ljude
Dopustivši im da čine što god požele,
Njima prepuštajući zaključke, ne govoreći im ništa.
Bilo je to pozorje malo nalik, zaista,
Na vekovni cirkus kraljevskih tragedija.
Putevima na betonskim stubovima, gradovima od stakla i železa
Odjednom ponestade principa i raspadoše se.
Ne u snu, već na javi, jer odvojeni jedni od drugih
Trajahu kao što traje samo ono što ne treba da traje.
Iz drveća, poljskog kamenja, čak iz limunova na stolu
Izlete materijalnost, i njihova sablast
Pokaza se da je praznina, samo dim na klišeu.
Razbaštinjen od predmeta, vrveo je prostor.
Svuda beše nigde, i nigde svuda.
Slova knjiga su se srebrila, kolebala i nestajala.
Ruka nije mogla da obeleži znak palme, znak reke, znak ibisa.
U vrevi mnogih jezika oglasiše smrtnost jezika.
Zabranjeno beše jadanje, jer se jadalo samom sebi.
Ljudi pogođeni neshvatljivom mukom
Zbacivali su haljine na trgovima kako bi sud prizvala njihova golotinja.
Ali uzalud su čeznuli za stravom, milošću i gnevom,
Previše neosnovani
Bili su njihov rad i počinak
I lice i kosa i bedra
I bilo kakvo postojanje. 

(prevod Petar Vujičić)

Popularne objave

Dostojevski, "Braća Karamazovi"- Đavo. Mora Ivana Fjodoroviča

Mensur Ćatić PESME

VASKO POPA "IGRE"

NIKITA STANESKU, JAKOVLJEVA BORBA S ANĐELOM ILI IDEJA O "TI"

Borhes PESME

Branko Miljković Tragični soneti

Dostojevski, "Braća Karamazovi" - "Pobuna", "Veliki inkvizitor" (odlomci)