Eftim Kletnikov PESME
EFTIM
KLETNIKOV
Voda
što izvire iz Nevestinog Prstena
Pupljenje
je bljesak podzemnog jezera.
Zakopano
Nevestino telo
ponovo
počinje
bogato
i prečisto da diše
sve
je spremno za obnovu svečanosti:
nad
livadama se otvaraju zvezde,
leske
bacaju rubin u kladenac.
Samo
vernik
probuđen
znacima proleća
svu
noć u vrtu
naslanja
uvo na pupoljke
ne
bi li oslušnuo
žubor
duboke Vode
što
izvire iz Nevestinog Prstena.
Dolazak
zelenog monaha
Vreme
je plava vertikala u prirodi
kad
se na obnovljenoj visini
uzdižu
i drveće i ptice
i
kad sve nagrne
ka
prostoru čistog Vaznesenja.
Vreme
je kad se i čedna senka
iščezle
košute
razlistava
u čežnju jelena,
kad
se negde u nama
odranjaju
i zvone
modri
plastovi tišine.
Vreme
je kad s one strane planina
stiže
ogromni zeleni Monah
koji
nosi Zvezdu Cvet i Vodu
ranjenim
dubinama disanja.
Kamengrad
Grad
sazidan u modroj tišini.
Oganj
ništa ne kazuje.
I
zvezde su kamena litica nad njim.
U
proleće daleko iza brda
prolazi
vetar žutim stopama.
Ćuti
taj grad obešen
o
trepavice mrtvog mladića.
Samo
trg zjapi
kao
otvorena usta.
U
hladni bunar uveče pada mesečina
da
posrebri krik
samotniku
koji šeta
ulicama
svoje kamene tuge.
Krišnina
svirka
Krišna
svira flautu,
zvezde
tera
na
pojilo
u
kome se voda i vatra
svadbeno
ljube.
Na
taj kladenac
dolaze
da piju i:
čovek,
zveri,
stene
i drveće.
Svako
od njih uzima
po
jednu zvezdu
i
opet je stado na broju,
množi
se.
Njihovo
mleko
se
preliva preko vedra
na
srce i kosmos
koji
su bezgranični.
Bog.
Sopstvo
Kud
god se osvrnem
svi
putevi su
samo
jedna tvoja stopa Bože,
a
nebo
samo
jedna kap
Tvoje
modre misli,
dok
slušam
kako
tvojim glasom grmi
more
u meni,
i
dok se oporavlja od straha
u
njemu postaje ostrvo
moje
ohrabreno ja.
Reinkarnacija
Kad
se budem vratio,
ako
se vratim,
da
li ću kroz ista vrata proći
da
li ću istu kap rose
i
istu dugu videti,
da
li će isti potok
u
istom selu bujati,
da
li će isto cveće cvetati
i
da li će ga ista pčela sisati
i
praviti med
za
moju prepoznatljivu čežnju,
da
li će se opet moje srce
nadvisivati
sa planinama
i
da li ću opet od iste boljke
da
gradim kuću
na
temeljima radosti
obavijen
strepnjom.
(Prevod
Radoslav Vučković)
Iz
knjige "Jevanđelje po sebi"