Džems Rajt (James Wright) pesme
DŽEMS
RAJT
SVETI JUDA
Kad
krenuh da se ubijem, naiđoh na gomilu
Vucibatina
što su tukle nekog čoveka.
Pritrčavši
da mu pomognem, zaboravio sam namah
Kako
mi je počeo dan, kako se zovem, i šta me čeka,
Kako
su se vojnici motali svugde po vrtu,
I
oko spomenika pevali pesme prostaka;
Kako
sam dobar posao samo ja napravio
Došavši
bez po muke do šake srebrnjaka.
Izgnan
sa neba, naišao sam na tu žrtvu
Razgolićenu,
izudaranu, ostavljenu da plače,
polumrtvu.
Bacivši
svoj konopac, i ne hajući za vojnike,
pritrčao
sam do njega.
Tada
se setih hleba koji je moje telo jelo,
I
poljupca koji mi je pojeo telo.
Beznadno
išiban rečima, držah tog čoveka u
naručju,
tek tako, ni radi čega.
Dok
sam stajao ovde, na čistini, izgubljen u samom sebi,
Mora
da sam dugo gledao, tamo dole,
Nizove
kukuruza, iza te trave,
Tu
malo kuću,
Bele
zidove, životinje što se gegaju ka štali.
I
sada gledam dole. A sve je sad drugačije.
Što
god da je to bilo, to sam i izgubio, za čim sam god plakao
To
je bilo nešto nespokojno i nežno, sitne tamne okice
Što
su me potajno volele.
To
je tu negde. Na dodir moje ruke,
Vazduh
se puni nekakvim čudnim stvorenjima
Iz
drugog sveta.
APOLON
Taj
mladić, lica potamnelog
Od
morske vatre,
Sve
brže zabada svoju iglu od koske u mrežu,
I
gubi mi se iz vida,
Pa
se vraća, dok mu Mesec
Ojačava
ramena pa nestaje
I
ponovo se pojavljuje, a mladićevo lice
Počinje
da sivi
U
sumraku koji ne može
Da
nadoknadi taj gubitak.
I
opet je jutro i opet veče, svugde po vodi.
Znam
da ga to samo mesečina melje, znam
Da
to ne znači ništa. Ta morska vatra
Samo
je Mesečeva hladna senka.
A
Mesečeva
Vatra
samo je hladna
Senka
na licu
Mladog
ribara!
To
je jedini dom u kome, tako, uveče, sam,
Bog
ostaje živ.
ZIMSKO SVITANJE IZNAD VENSA
Noćne
se struje
Gomilaju
poda mnom i iza mojih leđa,
Klize
niz breg, pa se odmah podižu, i oblikuju
Sablasne
male dune na krovu kuće.
U
dolini poda mnom,
Na
više milja između mene i gradića Sejnt Dženet,
Svetle
drumske svetiljke.
Toliko
su hladne da su bezmalo mračne.
Kamioni
i kola
Kašlju
i gunđaju tamo dole između zlatnih
Kovčega
staklenih bašta, dok se prestrašen kreštaj
Petla
grčevito dohvata
Luga,
pa se stišava.
Čuje
se lepljivo režanje mrzovoljnoga psa,
Dok
neki čovek besno cima slomljeni menjač.
Prava
noć još i dodaje
Izmaglicu
zahvaćenu njenim reketom.
Sada,
na obronku planine,
Na
nizbrdici između zgrušanog stenja,
Uobličava
se nekakav kvadrat na boku mutnog zida.
Čujem
gde čangrlja kofa, ili tako nešto, od lima,
Ali
se ništa drugo ne mrda iza mutnoga lica
Čobanskoga
staništa. Zamišljam
Kako mi koze još spavaju, sanjaju
Kako mi koze još spavaju, sanjaju
Te
sveže ruže
Iza
zidova staklene bašte, tamo dole,
I
salatu kako se razlistava u Tunisu.
Okrećem
se, na neki
Neverovatan
način lebdim u vazduhu iznad svega,
Dok
Sredozemlje, blize Mesecu nego ova planina,
Blista.
Neki mi glas jasno
Naređuje
da se gubim odavde. Golvej
Mrmljajući
izlazi iz kuće pa se penje uz kamene stepenice
Da
bi upalio motor. Mesec i zvezde
Naglo
trepeću pa se gase,
Te
čitava planina
Iskrsava,
bleda kao školjka.
Vidiš,
more se nije survalo i slomilo nam
Glave.
Kako može da mi bude toliko toplo
Ovde
u samom srcu januara? Jedva
Mogu
da poverujem, pa ipak moram, da je ovo
Jedini
život koji imam. Ustajem sa kamena.
Telo
mi neprikladno nešto gunđa
I
kreće za mnom. Sada svi ovde čudno sedimo
Uvrh
svetlosti Sunca.
Preveo Dragoslav Andrić