Zbignjev Herbert, "Izabrane pesme", izdavač Treći Trg, prevod Petar Vujičić, Biserka Rajčić
Zbignjev Herbert
NATPIS
Gledaš moje ruke
i kažeš – slabe su kao cveće
i kažeš – slabe su kao cveće
gledaš moja usta
previše mala da bi kazala: svet
previše mala da bi kazala: svet
– ljuljajmo se bolje na stabljičici trenutka
pijmo vetar
i gledajmo kako nam oči upadaju
miris venjenja je najlepši
a oblik ruševina ošamućuje
pijmo vetar
i gledajmo kako nam oči upadaju
miris venjenja je najlepši
a oblik ruševina ošamućuje
u meni je plamen koji misli
i vetar za požar i za jedra
i vetar za požar i za jedra
ruke imam nestrpljive
mogu
glavu prijatelja
da izvajam od vazduha
mogu
glavu prijatelja
da izvajam od vazduha
ponavljam pesmu koju bih hteo
da prevedem na sanskrt
ili piramidu
da prevedem na sanskrt
ili piramidu
ako usahne vrelo zvezda
mi ćemo svetleti noćima
mi ćemo svetleti noćima
ako se skameni vetar
mi ćemo uzbuđivati vazduh
mi ćemo uzbuđivati vazduh
(Petar Vujičić)
MARKU AURELIJU
Profesoru
Henriku Elzenbergu
Laku noć Marko ugasi lampu
i zatvori knjigu Nad glavom već se
diže srebrna buka zvezda
to nebo govori strani jezik
to je varvarski poklič straha
koji tvoj latinski ne poznaje
to je večni strah mračni strah
koji na slabašnom ljudskom kopnu počinje
da postoji I pobediće čuješ li šum
to je plima tvoja slova Srušiće
nezaustavljiva bujica stihija
dok se ne strovale četiri zida stihija
šta da radimo – da li da drhtimo na vetru
da ponovo duvamo u pepeo i pomućujemo eter
grizemo nokte uzalud tražimo reči
i za sobom vučemo senku palih
Međutim bolje je Marko da mir sa sebe svučeš
i iznad tame pružiš ruku
neka podrhtava dok udara u pet čula
kao slepi svemir u slabu liru
jer izdaće nas svemir astronomija
proračunatost zvezda i mudrost trava
i tvoja preogromna veličina
i moj bespomoćni plač Marko
(Biserka Rajčić)
ZAVEŠTANJE
Ostavljam četirima elementima
ono čime sam kratkotrajno raspolagao
vatri – misao
da bi vatra cvetala
zemlji koju sam previše voleo
svoje telo jalovo zrno
a vazduhu reči i ruke
i čežnje – to jest suvišnosti
ono što ostane
kap vode
neka kruži između
zemlje i neba
neka bude prozirna kiša
paprat mraza pahulja snega
neka se ne stigavši nikad do neba
ka dolini suza moje zemlje
verno vraća kao čista rosa
strpljivo mrveći tvrdu grudvu
ubrzo ću četirima elementima vratiti
ono čime sam kratkotrajno raspolagao
- neću se vratiti na izvor spokojstva
(Petar Vujičić)
ODLOMAK GRČKE VAZE
U prvom planu vidi se
lepo telo mladića
brada pala na grudi
koleno povijeno
ruka kao mrtva grana
zatvorio je oči
odriče se čak i Eoje
njeni prsti zariveni u zrak
i kose raspletene
i linija odeće njene
stvaraju tri kruga tuge
zatvorio je oči
odriče se bronzanog oružja
lepe kacige
ukrašene krvlju i lepom kićankom
slomljenog štita
i koplja
zatvorio je oči
odriče se sveta
opustilo se lišće
u tamnom vazduhu
dršće grana
koju je zaljuljala ptica u letu
i samo skriveni cvrčak
u još živoj Memnonovoj kosi
oglašava uverljivu
pohvalu životu
(Petar Vujičić)
NIKA KOJA SE KOLEBA
Najlepša je Nika u trenutku
kada se koleba
desna ruka joj je kao naređenje
oslanja se o vazduh
ali krila podrhtavaju
jer vidi
usamljenog mladića
koji ide dugom kolotečinom
od ratnih kola
sivim putem u sivom predelu
stena i retkog klekovog žbunja
ovaj mladić uskoro će poginuti
tas terazija s njegovom sudbinom
evo baš se snažno naginje
prema zemlji
Nika ima silnu želju
da priđe
i poljubi ga u čelo
ali boji se
da bi on koji nije upoznao
slast nežnosti
upoznavši je
mogao pobeći kao drugi
u času ove bitke
Nika se koleba
i na kraju odlučuje
da ostane u stavu
koji je naučila od vajara
mnogo se stideći ovog trenutka uzbuđenja
dobro razume
da sutra u osvit
moraju naći tog mladića
sa grudima otvorenim
sa sklopljenim očima
i oporim grumenom otadžbine
pod ukočenim jezikom
(Petar Vujičić)
MADONA SA LAVOM
Kroz zemlju se može na magarcu
međutim Marija putuje
na mesecu kao šaran debelom
i kao bricin tanjir presijavajućem
Drveta postanja dižu glave
inicijalno cveće čudno uzdiše
hvaljena budi – dovikuju ptice
- dobar dan – kraljica proroka
- drvodeljina žena Marija
- odgovara
od svega najviše voli da putuje
na osedelom i gipkom lavu
koji meko i lako hoda
a kad grivom
zatrese
pripitomljeni gromovi pucaju
Taj lav je neljudski dobar
sve ozbiljno uzima
i ispod svakog drveta simbole njuška
iza Marije Anđeo s mačem dvoseklim korača
pun poslednjih reči
a iza njega ljubimac Marijin – Janje
njen plašt i senku četvorostruko presavijenu nosi
Janje je punačko dobrodušno
i bez sluha
Već stižu
lav osetivši štalu punu mrkve riče
a na kraju šimširovog špalira
šarena rajska rampa
(Biserka Rajčić)
SEDMI ANĐEO
Sedmi anđeo
potpuno drugačiji
čak se drugačije zove
Šemkel
nije isto što i Gavrilo
zlatni
stub prestola
i baldahin
ni ono što je Rafael
osnivač horova
ni Azrael
kormilar planeta
geometar beskonačnosti
savršeni poznavalac teorijske fizike
Šemkel
je crnomanjast i nervozan
više puta zbog krijumčarenja grešnika
kažnjavan
između provalije
i neba
neprestano topće
uopšte ne drži do svog dostojanstva
čuvaju ga u rezervi
samo zbog broja sedam
nije kao drugi
nije ni ono što je četovođa
Mihajlo
sav u pancir košuljama i perjanicama
ni ono što je Azrafael
dekorater sveta
zaštitnik bujne vegetacije
s krilima kao dva šumna hrasta
čak ni ono što je
Debrael
apologeta i kabalista
Šemkele Šemkele
- pridikuju anđeli
zašto savršen nisi
vizantijski slikari
kad broj sedam slikaju
reprodukuju Šemkela
na one druge nalik
jer smatraju
da bi jeretici postali
ako bi ga onakvim kakav jeste
naslikali
crnog nervoznog
sa starim izbledelim oreolom
(Biserka Rajčić)
APOLON I MARSIJA
Pravi dvoboj Apolona
i Marsije
(apsolutni sluh
kontra ogromna stena)
odvija se pred veče
kada su kao što već znamo
sudije
dodelile pobedu bogu
čvrsto vezan za drvo
propisno isteran iz kože
Marsija
viče
dok krik ne stigne
do njegovih visokih ušiju
odmara se u senci toga krika
potresen drhtanjem gađenja
Apolon čisti svoj instrument
samo na izgled
Marsijin glas je
monoton
i sastoji se iz jednog samoglasnika
A
u stvari
Marsija
priča
o neiscrpnom bogatstvu
svoga tela
ćelave gore utrobe
beli klanci hrane
šumne šume pluća
slatki brežuljci mišića
jezera žuč krv i drhtaji
hladan vetar kostiju
nad solju sećanja
potresen drhtanjem gađenja
Apolon čisti svoj instrument
Sada se horu
priključuje Marsijina kičma
u načelu isto ono A
samo dublje sa dodatkom moždine
to već prevazilazi izdržljivost
boga sa živcima od veštačkog materijala
šljunčanom alejom
omeđenom šimširom
pobednik odlazi
razmišljajući
neće li iz Marsijinog urlanja
s vremenom izrasti
nova grana
umetnosti – recimo – konkretne
iznenada
pada mu pred noge
skamenjen slavuj
okreće glavu
i vidi
da je drvo za koje je bio vezan Marsija
sedo
potpuno
(Petar Vujičić)
NAŠ STRAH
Naš strah
ne nosi noćnu košulju
nema oči sovlje
ne diže kapke
ne gasi sveću
nema ni lice mrtvaca
naš strah
to je nađena u džepu
ceduljica
“opomenuti Vujćika
stan u Dugoj ulici provaljen”
naš strah
ne proleće na krilima bure
ne seda na crkveni toranj
prizeman je
ima oblik
žurno svezane bošče
s toplom odećom
suvom hranom
i oružjem
naš strah
nema lice mrtvaca
mrtvaci su prema nama blagi
nosimo ih na plećima
spavamo pod jednim ćebetom
zatvaramo oči
popravljamo usta
biramo suvo mesto
i zakopavamo
ni previše duboko
ni previše plitko
(Petar Vujičić)
GOSPODIN KOGITO TRAŽI SAVET
Toliko knjiga rečnika
debelih enciklopedija
a nema ko da posavetuje
istraženi su sunce
mesec zvezde
a ja sam izgubljen
moja duša
odbija utehu
znanje
prema kome putujem noću
putevima očeva
i evo
gradića Braclava
među crnim suncokretima
to je mesto koje smo napustili
to je mesto koje kriči
danas je sabat
kao i uvek na sabat
pojavljuje se novo Nebo
- tražim tebe rabine
- nema ga ovde –
kažu hasidi
- on je u svetu šeola
- imao je lepu smrt
kažu hasidi
- veoma lepu
kao da je prešao
iz jednog ugla
u drugi ugao
crn crncijat
držeći u ruci
bukteću Toru
- tražim te rabine
- iza kog firmamenta
si sakrio mudro uho
- boli me srce rabine
- more me brige
možda bi me posavetovao
rabin Nahman
ali kako da ga nađem
usred tolikog pepela
(Biserka Rajčić)
PORUKA GOSPODINA KOGITA
Idi kuda su i oni pošli do tamne crte
po zlatno runo ništavila
po tvoju poslednju nagradu
idi uspravan sred onih
što su na kolenima
sred okrenutih leđima i
sateranih u zemlju
spasen si ne zbog toga da
bi živeo
imaš malo vremena treba
da posvedočiš
budi hrabar kad razum
omanjuje budi hrabar
na kraju krajeva jedino
se to računa
a tvoj bespomoćni Gnev
neka bude kao more
kad god čuješ glas
ponižavanih i pretučenih
neka te ne napušta tvoj
brat Prezir
prema žbirima dželatima
kukavicama – oni će pobediti
doći će na tvoj pogreb i
s olakšanjem baciti grumen zemlje
a potkornjak će napisati
tvoju ulepšanu biografiju
i ne praštaj jer nije u
tvojoj moći
da praštaš u ime onih
koji su izdali u zoru
čuvaj se ipak nepotrebne
oholosti
posmatraj u ogledalu
svoje ludačko lice
ponavljaj: pozvan sam –
ali zar nije bilo boljih
čuvaj se hladnoće srca
voli jutarnje izvore
bezimenu pticu zimski
hrast
svetlost na zidu
veličanstvenost neba
njima ne treba tvoj topli
dah
postoje da bi govorili:
niko te neće utešiti
pazi – kada svetlost na
gorama da znak – ustani i idi
dok krv u grudima kotrlja
tvoju mračnu zvezdu
ponavljaj stare
zaklinjalice čovečanstva bajke i legende
jer ćeš tako steći dobro
koje se ne stiče
ponavljaj velike reči
ponavljaj ih uporno
kao oni što su išli kroz
pustinju i propadali u pesku
i nagradiće te onim što
imaju pri ruci
batinom smeha ubistvom na
đubrištu
idi jer ćeš samo tako
biti primljen u društvo hladnih
lobanja
u društvo svojih predaka:
Gilgameša Hektora Rolanda
branitelja carstva bez
granica i grada pepela
(Petar Vujičić)
DUŠA GOSPODINA KOGITA
Ranije
poznato nam je iz
istorije
izlazila je iz tela
kad stane srce
s poslednjim dahom
tiho se udaljavala
na nebeske livade
duša Gospodina Kogita
ponaša se drugačije
za života napustila je
telo
bez reči oproštaja
leti mesecima boravi
na drugim kontinentima
van granica Gospodina
Kogita
teško je dobiti njenu
adresu
ne pruža informacije o
sebi
izbegava kontakte
ne piše pisma
niko ne zna kada će se
vratiti
možda je zauvek otišla
Gospodin Kogito trudi se
da savlada
podlo osećanje zavisti
misli o duši dobro
misli o duši s nežnošću
sigurno mora da prebiva
i u drugim telima
duša je apsolutno premalo
za čitavo čovečanstvo
Gospodin Kogito miri se
sa sudbinom
nema drugog izlaza
čak se trudi da govori
- moja duša moja –
misli o duši osećajno
misli o duši s nežnošću
međutim kada se
neočekivano
pojavi
ne pozdravlja je rečima
- dobro je što si se
vratila
samo je gleda iskosa
dok sedi pred ogledalom
i češlja svoju zamršenu
i sedu kosu
(Biserka Rajčić)

